К основному контенту

Сообщения

Сообщения за октября 20, 2019

О „занимательных” польских словах и выражениях ➁.

 Ранее: О „занимательных” польских словах и выражениях ➀. РУГАТЕЛЬСТВА, ЭТО ПРИЗНАК СЛАБОЙ ПСИХИКИ, АГРЕССИИ И СТРАХА . Поскольку своего мата в польском языке практически не было, а выразиться экспрессивно и выразительно – ну очень хотелось, то и позаимствовались, ничто́же сумня́шеся, пара-тройка крепких словец из „великого и могучего”. Всё просто – берётся корень любой русской (и – не самой приличной) идио́мы и, используя основные законы словотворчества (изменение части речи, рода и падежа, плюс – добавление приставки, суффикса или окончания), образуется новая. Главный нюанс различия, – ударение в польском падает на предпоследний слог! Поэтому произношение таких более-менее известных слов (перевода не предлагаю, щадя высокую моральность читателя), как jeb a ć [ е́ 😢😢 ть ], chuj [ 😏😏😏 ] и pizda [ пи́ 😂😂 а ] несколько отличается от русского. Что делать, когда ребёнок... ругается, как сапожник?! „Выражаться” ( нецензурно ) , либо „сквернословить” по-польски будет: