К основному контенту

Две гласные с „хвостиками”.

 Ранее: Эти своеобразные польские буквы ②.
 
Некоторые, как ą и ę. Маленькие и никогда – в начале. 

Речь, естественно, о Ąą и Ęę. Других-то таких нету. Писал уже, что называют их носовы́ми (из-за специфики произношения) и кое что упоминал о том, как их правильно читать. Не всё, но существенное самое.

Чтобы приглядеться к ним попри́стальнее, выделил их в отдельную тему.

Перед согласными f, s, ś, w, z, ź и ż, и диграфами ch, rz и sz произносятся с небольшим (тут и прищепка пригодиться может) носовым при́звуком [н]. То есть ą читается, как [он], а ę – [эн].

dążenie [донжэ́не] – стремление, mąż [монш] – муж, wąski [во́нски] – узкий, wąwóz [во́нвус] – ущелье, wstążek [всто́нжэк] – лентa, zakąska [зако́нска] – закуска, związek [звёнзэк] – союз;
gęsty [гэ́нсты] – густой, trzęsą [тшэ́нсоу] – трясут, język [е́нзык] – язык, mężny [мэ́нжны] – мужественный, oręż [о́рэнш] – оружие, rzęsy [жэ́нсы] – ресницы, węch [вэнх] – обоняние, нюх, węższy [вэ́ншшы] – у́же.

На конце слова носовые гласные читаются ą [оỹ], а ę – [эỹ].

proszą [про́шо] – просят, wąchają [вонха́ё] – нюхают, wodą [во́до] – водой, chcą [хцо́] – хотят, chcę [хцэ́] – хочу, proszę [про́шэ] – прошу, parę [па́рэ] – парa, będę [бэ́ндэ] – буду, prosię [про́се] – поросенок, imię [и́ме] – имя,  wodę [водэ́] – воду.

В Польше, для приколу, видимо, даже запонки с этими буквами (ą и ę) – продаются.

Однако, не всегда буквы ą и ę являются носовыми гласными. Существует целый ряд исключений.

Перед согласными ć, ci и si, и диграфами cz, dź и dzi ą читается, как – [онь], a ę – [энь].

zginąć [зги́ноньть] – погибнуть, pięć [пе́ньть] – пять, napięcie [напе́ньте] – напряжение, sądzi [со́ньдзи] – судит, będzie [бэ́ньдзе] – будет, dziesięciopak [дзесеньтёпак] – упаковка, включачающая десять предметов, наименований, sącz [со́ньчыть] – струиться, фильтровать.

Перед согласными g i k буквы ą i ę обозначают сочетания гласных звуков [о], [э] с согласным [н]. Произносится он, как в английском ing и в своей транскрипции я использую английский же знак [ŋ].

łąka [о́ŋка] – луг, лужайка, mąka [мо́ŋка] – мука́, pająk [па́ёŋк] – паук, pociąg [по́тёŋк] – поезд, okrągły [окро́ŋгỹы] – круглый, округлый, błękitny [бỹэŋки́тны] – голубой, męka [мэ́ŋка] – му́ка, piękny [пе́ŋкны] – красивый, ręka [рэ́ŋка] – рука.

Перед буквами c, d, t и диграфами dz, и dź, cz ą звучит как полновесное [oн], а ę как [эн], без каких-либо носовых при́звук.

dokąd [до́конт] – куда, pieniądze [пенёндзэ] – деньги, prędko [прэ́нтко] – быстро, gorąco [горо́нцо] жарко, nakręca [накрэ́нца] – заводит, kąt [конт] – угол, zajęty [зае́нты] – занят, mądry [мо́ндры] – умный, piątek [пёнтэк] – пятница, chętnie [хэ́нтне] – охотно, mętny [мэ́нтны] – мутный.

Перед l и ł обе буквы теряют носовой при́звук и обозначают чистые гласные ą – [о], ę – [э].

zginął [зги́но] – погиб, zginęła [згинэ́а] – погибла, minął [ми́но] – миновал, minęła [минэ́ỹа] – миновала, minęli [минэ́ли] – миновали, zginęli [згинэ́ли] – погибли.

Перед буквами b и p носовой при́звук сохраняется, но превращается в [м], то есть ą читается, как [ом], а ę – [эм].

ząb [зомп] – зуб, zęby [зэ́мбы] – зубы, dąb [домп] – дуб, dęby [dэ́мбы] – дубы, gołąb [го́ломп] – голубь, gołębie [голэ́мбе] – голуби, trąbi [тро́мби] – трубит (в трубу), сигналит, postęp [по́стэмп] – прогресс.

Польский язык, это Ą - Ę – машут хвостиками.

Далее: Дифто́нги, дигра́фы, произношение, правописание и прочие непонятки①.

Комментарии

Отправить комментарий

Популярные сообщения из этого блога

Русский мат, как отец польского и мать его ж ⒈ Теории происхождения.

Внимание! Если содержание этой статьи или определённого её раздела покажется кому-то из читателей непристойным или оскорбительным , то не надо делать такие жалобные глаза в мою сторону! Всё зависит от индивидуальной культуры воспитания и, соответственно, – восприятия. Поясняю: каждый видит то, что видеть хочет. Желающие прочесть что-либо непотребное, – приготовьте всю свою радость, потому как она вам сейчас весьма понадобится. Ведь „подлова́тые” (на первый взгляд – с подтекстом) слова снабжены специальными значо́чками ⟨ 😌😅😏😇😢😊 ⟩ . И один товарищ прочтёт ⟨ 😌 у 😌 ня ⟩ , как „ к у х ня ”, а другой – несколько ина́че. Xитро закодированные словечки, – ⟨ бл 😅😅 ь ⟩ , ⟨ е 😏 ать ⟩ , ⟨ пи 😇😇 а ⟩ , ⟨ пи 😢😢 е́ 😢 ⟩ и ⟨ х 😊 й ⟩ , могут означать не что иное, как вполне банальные „ бл аж ь ”, „ е х ать ”, „ пи лк а ”, „ пи нц е́ т ” и „ х а й ”. ✓ Легко представишь мир, описываемый матерной лексикой. Мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором „всё расх

Эти своеобразные польские буквы ②.

Ранее: Эти своеобразные польские буквы ①.     Продолжая тему польских букв и, желая с гласными попрощаться и на согласные перекинуться, хочу отметить, что всё ранее сказанное (о е , ё , ю и я ) касается почти всех согласных. За исключением Лл . Потому что в польском языке буковок таких аж две штуки имеется! Ничего не попишешь, таков уж он и есть, польский язык. Там – две разные буквы Уу , что пишут по разному, но одинаково читают. Здесь же – две буквы Лл , которые и читаются, и пишутся по-иному. И в чём же, собственно, заключаются эти две исключительно больши́е разницы? Первая – мягкая, Ll [ ль ]. Схематически (но, правда, – не „ по-русски ”) записал бы я её, как [ Љ ~ љ ]. ⇒ Po l ska [ по́ љ ска ] – Польша. Гласная, следующая за ней, смягчается автоматически и для этого не нужны ни i , ни j . Читается это следующим образом: ⇒ a – я      k l a sa [ к л я́ са , не к л а́ са ] – класс; ⇒ e – е      ce l e browa ć [ цэ л е бро́вать , не цэ л э бро́вать