![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAwohxcXZNgzD2a8z58Nf6caQivryCeUabd84N2uB0mQfXD0ME7pR0lBa7VwYYhvb1rV0aWfLeNUygu5Sl2iQoDIIhcDnVQwFt26Ba8JAAzIfybXYO2Gy4z_a8qf7aU-_oNtrV487l6-Clj4C2tTcOvFDIa-P5ZqO5ST9xQYpBn4HhqycB0zd5df-Q/s16000/scale_1200%20(62).png)
Внимание! Если содержание этой статьи или определённого её раздела покажется кому-то из читателей непристойным или оскорбительным, то не надо делать такие жалобные глаза в мою сторону!
Всё зависит от индивидуальной культуры воспитания и, соответственно, – восприятия. Поясняю: каждый видит то, что видеть хочет. Желающие прочесть что-либо непотребное, – приготовьте всю свою радость, потому как она вам сейчас весьма понадобится.
Ведь „подлова́тые” (на первый взгляд – с подтекстом) слова снабжены специальными значо́чками ⟨😌😅😏😇😢😊⟩. И один товарищ прочтёт ⟨😌у😌ня⟩, как „кухня”, а другой – несколько ина́че.
Xитро закодированные словечки, – ⟨бл😅😅ь⟩, ⟨е😏ать⟩, ⟨пи😇😇а⟩, ⟨пи😢😢е́😢⟩ и ⟨х😊й⟩, могут означать не что иное, как вполне банальные „блажь”, „ехать”, „пилка”, „пинце́т” и „хай”.
✓ Легко представишь мир, описываемый матерной лексикой. Мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором „всё расхищено, предано, продано”. В котором падают, но не поднимаются, берут, но не дают. В котором либо работают до изнеможения, либо халтурят, но в любом случае, относятся к работе, как и ко всему окружающему и всем окружающим. С отвращением, либо с глубоким безразличием. И всё кончается тем, что приходит полный пи😢😢е́😢.
Юрий Ле́вин – математик, логик, семиотик, философ, литературовед, лингвист.
Готовя О „занимательных”... ➀. и О „занимательных”... ➁., погрузился я в глуби́ны разномастного сквернословия. Не по причине своей врождённой и исключительной вредности. „Нехорошие слова” не популяризи́ровал, а лишь напоминал об их существовании. Коль скоро пишу о Польше и её реалиях, то и окунался я в лексику. Ежедневную и нестандартную, но исключительно – польскую, которую и выглядывал, и выискивал везде, где только возможно.
Одно польское матерное словечко я, правда, оставил „на закуску”,
но о нём – несколько позже, в публикации на „неприличную” тему, Łacina polska ~ польская латынь, или Секретный пароль, что знает только Её Превосходительство!
Искренне надеюсь, что русские товарищи не затая́т обиду из-за того, что „обозвал” русский мат „отцом и матерью” польского. Просто, отыскивая польские бранные выражения, я всякий раз натыкался на точно такие же крепкие словца́, но – из „великого и могучего”. А поскольку, русский язык постарше польского будет, то и определил я его – в родители.
Вообще-то, знание „ненормативного” языка страны, тебе не родной, но в которой живёшь, позволяет не только глубже понять её культуру. Поможет оно предвидеть и предотвратить развитие каких-то малокомфортных и неприятных ситуаций. Потому как, имея даже минимум представления о сути „местных” ругательств, сообразишь, какие слова и выражения лучше было бы в общении опустить, а о существовании каких – забыть напрочь. А кроме того, вовремя поймёшь и пресечёшь, коль кто-то вдруг обратится к тебе – в оскорбительной манере.
Сквернословие имеется в каждой данной конкретной стране, являясь неотъемлемым элементом её культуры. Да вот только, с пониманием славянской нецензурщины „разным прочим шведам”, которые не могут получить толкового объяснения (что сие означает) даже у своих местных друзей, плохо приходится. Чаще всего им говорят, что употреблять эти „грязные слова” нельзя. А попытки буквального перевода матерщины, с одного языка на другой – занятие нудное, бесполезное и смысла не имеют, ведь развивается она – вместе с культурой целого народа. Большинство славянских ругательств, особенно – „многоэтажных”, ежели перевести их дословно, могут породить впечатление об извращённости целого народа и его гипертрофированной, чудовищной „сексуальной озабоченности”. Ругающийся же, как правило, о сексе, а тем более – об извращениях, даже и не думает: он лишь в привычной и ему, и окружающим форме изливает своё наболевшее. Брань могут также использовать и как „слово-связку”, и как обычную „запятую”. А с помощью ругательств, поскольку звучание их – более экспрессивно, выражаются ещё и эмоции. И совершенно не факт, что обязательно – негативные.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbkn89F3Hi_pRklkZc0PBtJ-Nu7to8Obe8_VJ0I4Scmiw_FLMGNGfvhhcLow0Rgg_sO6YlZb1j1JnvYk4esYC00SwZgcGSntWfNLp_U0FWA8V4cJSiqjpCFhVGlzGz-OZluSYGKcp3hdJWsbfOzYp6HAOThrXvDq7DwWTCKajRXJgy6h6IpGExcugN/s16000/scale_1200%20(61).png)
У каждого народа – свой „ма́терный запас”. В основе русской матерной лексики, которая напрямую „завязана” на сексе, лежат „три кита”, так называемая, „обсценная триада”: имена существительные, обозначающие мужской ⟨х😊й⟩ и женский ⟨пи😇😇а⟩ половые органы и глагол ⟨е😏😏ть⟩, что процесс их взаимообщения и описывает. Интересно, что для русского языка характерно полное отсутствие приличных литературных слов для их обозначения. То есть, либо – лихая и эмоциональная нецензурщина, либо – бездушные медицинские эквиваленты по-латыни. Кроме „триады”, отображающей чисто половые функции, характерно для русского мата и слово ⟨б😅😅ть⟩, которое ни гениталии, ни совокупление не обозначает, а происходит оно, возможно, от старославянского „блѫдъ” что в переводе на русский значит „блуд”. В польском, кстати, весьма близкое, похожее и вполне приличное слово имеется: Sbłąd [бỹонт] – ошибка.
![]() |
ЕХАТЬ, ТЁТЯ, ОН: Я ПОЛЬСКИЙ – ХОРОШО ЗНАЮ. |
Об истинных корнях русского сквернословия, не один десяток лет, ведут свои споры различные мастистые и не очень учёные-лингвисты. Имеется несколько (бывает, что – и взаимоисключающих) теорий, которые я здесь, никоим образом их не комментируя, и привожу:
⇒ татарская. Популярную некогда гипотезу о том, что мат достался нам от монголо-татарского нашествия, опровергнули археологи, обнаружившие на новгородских берестяных грамотах XII – XIII веков весьма неприличные, но – чертовски занимательные тексты и выражения. „Свалить” на иго – не получилось.
⇒ языческая. В дохристианские языческие времена был распространён культ плодородия и потому все скверные слова связаны с половой сферой и эротическими обрядами, что играли основную роль в земледельческой магии. На языческих свадьбах пели, так называемые, „кори́льные песни”, в которых содержались ритуальные оскорбления молодого супруга, чтобы жёнушке не пришлось ругать его в дальнейшей семейной жизни.
⇒ демоническая. Считалось, что да́бы оградить себя от тёмных сил, надо вступить с ними в контакт. Их либо ублажали, либо ругали. Пугали демона скверной бранью, показывая свои непотребства. Но и призывали – теми же словами, выражая готовность служить. Таким образом, мат – это язык общения с демонами. В филологии имеется специальный термин на этот счёт: „инфернальная лексика”, что означает адская, из преисподней.
⇒ языковая (лингвистическая). Своё начало русский мат берёт в древних языках – праславянском и праиндоевропейском, в которых и „отслежены” корни всех современных бранных слов.
✓ Русский мат на несколько веков старше современного языка и звучал ещё в древнерусском. Вот и гадай после этого, кто кем засорён.
Евгений Лукин – русский филолог и писатель-фантаст.
Далее: Русский мат, как отец польского и мать его ж ⒉ Практика употребления.
Комментарии
Отправить комментарий