К основному контенту

День женщин, заводно́й праздник.

♦ Наихудшее, что может примерить на себя женщина – это мнение окружающих.

Agnieszka Kołodziejska ~ Агнешка Колоде́йска, репортёр-редактор радио ЗЕТ (Radio ZET).

Каждый год 8 марта отмечается Женский день. В современной Польше – не официально, потому как бытует мнение, что это выдумка и идеологический пережиток времён Польской Народной Республики. Но польские мужики и этот день, и все прошлые – помнят, любят, чтут, не забывают.

Па́мятуя и том, как это было – раньше.

Польская Народная Республика, 1980 год.

Истоки „бабского дня” восходят к Древнему Риму. Женщин вообще – чтили и был тогда праздник Люци́ны Юно́ны, их небесной патронши, заступницы и покровительницы. В этот день жёны молились о благодати в супружеской жизни, а мужья дарили им подарки. Отмечались ещё (в том са́мом Риме) и Матрона́лии (Matronalia), праздник материнства, плодовитости и женского нача́ла в природе, во время которых на особы дамского сословия смотрели по-иному (благосклоннее) и исполняли их всяческие желания.

Польская Народная Республика, 1974 год.

Одни началом празднования Международного женского дня считают день памяти о событиях 8 марта 1857 года, когда работницы хлопчатобумажной фабрики в Нью-Йорке объявили забастовку, считая, что таким образом они смогут добиться равенства с мужчинами. Подлый фабрикант протестующих дивчин запер в здании, не подумал, что там начнётся пожар. А в итоге, 129 милых, но возмутительно протестующих дам – погибло.

Польская Народная Республика, 1976 год.

Другие же связывают появление Дня Женщин с демонстрацией девчонок не самого тяжёлого поведения, что приключилась в Париже в 1903 году и тоже – аккура́т 8 марта. Но всё же, дата 8 марта пришла – из России. В 1917 году в этот день (23 февраля по старому стилю) труженицы ткацких фабрик Выборгской стороны Петрограда начали забастовку с требованиями „Хлеба и мира!”, переросшую в революцию, а через неделю император Николай II – отрёкся от престола.

Польская Народная Республика, 1974 год.

В Штатах первое празднование Национального женского дня состоялось 28 февраля 1909 года. Социнте́рн в Копенгагене, в 1910 году, учредил Женский день – для всеобщего избирательного пра́ва, прекращения дискриминации женщин и защиты их прав. 19 марта 1911 года Швейцария, Дания, Австрия, и Германия впервые отметили Международный женский день. А в Польше он появился – только 24 марта 1924-го.

Польская Народная Республика, 1976 год.

Популярен он был za czasów komuny [за ча́суф кому́ны] ~ в просоветские времена, в газетах да журналах публиковались портреты женщин из всеразличных сфер, а Владислав Гому́лка (Władysław Gomułka) высказывал своё партийное мнение, что „Нет сегодня в Польше области, где женщины не играли б важной роли”. А на фабриках и заводах девчата всех возрастов имели возможность пополнить запасы материальных благ. Таких, как мыло, колготки, кофе, полотенца или ткани.

Польская Народная Республика, 1974 год.

Цветы дарили всегда и первоначально это были гвозди́ки, пото́м – тюльпаны. С раннего ранья́, представители чуть более противной части человечества, осаждали цветочные магазины, ряды цветов на базарах и рынках, вку́пе с „парфюмерно-побрякушечными” салонами.

Всё – как в СССР-е!

Польская Народная Республика, 1974 год.

На сей момент какого-либо бурного и прилюдного выражения эмоций и чувств, связанного с Женским днём – не отмечается. Исключением могут быть (разве что) – „мани́фы”.

♦Мани́фа (manifa) ежегодная демонстрация, организуемая в связи с Женским днем ​​в различных частях Польши неформальной группой „Porozumienie Kobiet 8 Marca” ~ „Соглашение женщин 8 марта”. Происходит 8 марта или же в ближайшую субботу или воскресенье. Название – от сленгового сокращения сло́ва „манифестация”.

Изначально мани́фу провели, как разовую акцию протеста, против полицейского произвола в Любли́нце (Lubliniec), городке в Силезии. На основании анонимного доноса, полиция задержала там пациентку во время осмотра гинеколога и заставила её пройти судмедэкспертизу. Со временем мани́фа превратилась в общенациональную, проженскую, антидискриминационную и весьма антиклерикальную демонстрацию.

А так (в Польше) царят шутки, радость, развеселье, старшее мущщинское поколение – поздравляет, а те, что помоло́дше будут, те – берут пример.

Польская Народная Республика, 1980 год.

И посему, и в заключение:

С ПРАЗДНИКОМ ВАС, ТОВАРИЩИ ЖЕНЩИНЫ!!!

И – ВСЕХ ВАМ БЛАГ!!!

 


Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Русский мат, как отец польского и мать его ж ⒈ Теории происхождения.

Внимание! Если содержание этой статьи или определённого её раздела покажется кому-то из читателей непристойным или оскорбительным , то не надо делать такие жалобные глаза в мою сторону! Всё зависит от индивидуальной культуры воспитания и, соответственно, – восприятия. Поясняю: каждый видит то, что видеть хочет. Желающие прочесть что-либо непотребное, – приготовьте всю свою радость, потому как она вам сейчас весьма понадобится. Ведь „подлова́тые” (на первый взгляд – с подтекстом) слова снабжены специальными значо́чками ⟨ 😌😅😏😇😢😊 ⟩ . И один товарищ прочтёт ⟨ 😌 у 😌 ня ⟩ , как „ к у х ня ”, а другой – несколько ина́че. Xитро закодированные словечки, – ⟨ бл 😅😅 ь ⟩ , ⟨ е 😏 ать ⟩ , ⟨ пи 😇😇 а ⟩ , ⟨ пи 😢😢 е́ 😢 ⟩ и ⟨ х 😊 й ⟩ , могут означать не что иное, как вполне банальные „ бл аж ь ”, „ е х ать ”, „ пи лк а ”, „ пи нц е́ т ” и „ х а й ”. ✓ Легко представишь мир, описываемый матерной лексикой. Мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором „всё расх

Эти своеобразные польские буквы ②.

Ранее: Эти своеобразные польские буквы ①.     Продолжая тему польских букв и, желая с гласными попрощаться и на согласные перекинуться, хочу отметить, что всё ранее сказанное (о е , ё , ю и я ) касается почти всех согласных. За исключением Лл . Потому что в польском языке буковок таких аж две штуки имеется! Ничего не попишешь, таков уж он и есть, польский язык. Там – две разные буквы Уу , что пишут по разному, но одинаково читают. Здесь же – две буквы Лл , которые и читаются, и пишутся по-иному. И в чём же, собственно, заключаются эти две исключительно больши́е разницы? Первая – мягкая, Ll [ ль ]. Схематически (но, правда, – не „ по-русски ”) записал бы я её, как [ Љ ~ љ ]. ⇒ Po l ska [ по́ љ ска ] – Польша. Гласная, следующая за ней, смягчается автоматически и для этого не нужны ни i , ни j . Читается это следующим образом: ⇒ a – я      k l a sa [ к л я́ са , не к л а́ са ] – класс; ⇒ e – е      ce l e browa ć [ цэ л е бро́вать , не цэ л э бро́вать

Две гласные с „хвостиками”.

  Ранее: Эти своеобразные польские буквы ②.   Некоторые, как ą и ę. Маленькие и никогда – в начале.   Речь, естественно, о Ąą и Ęę . Других-то таких нету. Писал уже, что называют их носовы́ми (из-за специфики произношения) и кое что упоминал о том, как их правильно читать. Не всё, но существенное самое. Чтобы приглядеться к ним попри́стальнее, выделил их в отдельную тему. Перед согласными f , s , ś , w , z , ź и ż , и диграфами ch , rz и sz произносятся с небольшим (тут и прищепка пригодиться может) носовым при́звуком [ н ] . То есть ą читается, как [ о н ] , а ę – [ э н ]. ⇒ d ą ż enie [ д о н ж э́ не ] – стремление, m ą ż [ м о н ш ] – муж, w ą ski [ в о́ н ски ] – узкий, w ą w ó z [ в о́ н вус ] – ущелье, wst ą ż ek [ вст о́ н жэк ] – лент a , zak ą ska [ зак о́ н ска ] – закуска, zwi ą zek [ зв ё н зэк ] – союз; ⇒ g ę sty [ г э́ н сты ] – густой, trz ę s ą [ тш э́ н с оу ] – трясут, j ę zyk [ е́ н зык ] – язык, m ę ż ny [ м э́ н жны