К основному контенту

Pierwsza Rzeczpospolita ~ Первая Речь Посполи́тая ⑧. Упадки и взлёты.

Ранее: Pierwsza Rzeczpospolita ~ Первая Речь Посполи́тая . Прошу любить: товарищи из Швеции.

Ва́зы, третьего „выборного” короля  на польском троне отметились его сыновья, – Владислав Ва́за (Władysław Waza) и Ян Казими́р Ва́за (Jan Kazimierz Waza).

Владислав придерживался политики религиозной терпимости, избежал активного участия Польши в Тридцатилетней войне и провёл военную реформу.

Ян Казими́р в 1643 году, против воли единокровного брата-короля, уехал в Италию, вступил в орден иезуитов в Лоре́то (Loreto), который покинул после лишь двух лет послушничества. Несмотря на отсутствие рукоположения в священники, папа Иннокентий X (Innocentius PP. X) возвысил его до кардинальского титула. На годы правления Яна Казими́ра пришлось три войны, что потрясли Речь Посполи́тую.

Король-украинец Михал Вишневе́цки в доспехах 1669 года. И – его автограф.

Следующий за ними, молодой и не столь, быть может, искушённый в политических интригах Михаил Корибу́т Вишневе́цки (Michał Korybut Wiśniowiecki), был первым королём Польши шляхетского происхождения, первым, с конца XIV века монархом, имевшим польские и украинские корни, а также первым на польском троне уроженцем Украины. Его краткое (с июня 1669 по ноябрь 1673 года) правление трудно, в общем-то, назвать блестящим для Речи Посполи́той, – была проиграна война с Османской империей, а в результате та заняла́ часть восточных территорий (Podole ~ Подо́лье) и вынудила Польшу к выплате ежегодной „дани”. До 1676 года Речь Посполи́тая фактически стала владением Османской империи.

Скончался Михал Вишневе́цки во Львове, а официальный посмертный вердикт врачей гласил, что король (страдавший от обжорства и любивший неслабо выпить) съел слишком много (!!!) огурцов. Однако, более правдоподобной выглядит версия, которую изложили в своих донесениях австрийские дипломаты. Они считали, что товарища банально отравили в Кафедральном соборе во время святого причастия.

Ян Собе́ски, „Lew Lechistanu” ~ „Хоти́нский лев” и спаситель Европы.

Существенную роль в становлении и процветании Польши сыграл „Хоти́нский лев” („Lew Lechistanu”), спаситель Европы и герой Вены, Ян Собе́ски (Jan III Sobieski), – великий полководец и монарх Речи Посполи́той, избранный королём в 1674, правивший до своей смерти в 1696, но так и не сумевший избавить Польское государство от внутренних раздоров и интриг.

Мария Казими́ра с детьми и портретом мужа. Всего у королевской пары родилось тринадцать детей. Выжило – четверо.

Однако, именно Ян , а точнее, от его имени – Кшиштоф Гжимултовски (Krzysztof Grzymułtowski), воевода Позна́ньский и дипломат, весной 1686 года, пусть – и скрепя́ сердце (получая компенсацию в 146 тысяч рублей за отказ от Киева, но всё же – уступая часть Украины), подписал с Московским царством „Вечный мир”, по которому, правительство Речи Посполи́той обязывалось прекратить национально-религиозное угнетение диссидентов (так тут называли сограждан, не принадлежавших католической вере), проживающих в Польше. Сейм, правда, ратифицировал этот договор только в 1764 году.

Ян Ⅲ Собе́ски ⇔ Николай Ⅰ Романов.

А так, к слову, об австрийской Вене. Николай , единственный, кстати, коронованный польский монарх из числа Всероссийских императоров, как-то сказал: „Самым глупым из польских королей был Ян Собе́ский, а самым глупым из русских императоров – я. Собе́ский – потому, что спас Австрию в 1683-м, а я – потому, что спас её в 1848-м”.

Это я к тому, что ни сам Ян Собе́ски, ни Речь Посполи́тая от спасённой в своё время Вены ничего хорошего не дождали́сь, а вовсе – наоборот. Битва под Веной ознаменовала нарождение будущей Австрийской империи, которая потом активно делила Польшу, вплоть до её полного и окончательного исчезновения с политической карты Европы.

Далее:

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Русский мат, как отец польского и мать его ж ⒈ Теории происхождения.

Внимание! Если содержание этой статьи или определённого её раздела покажется кому-то из читателей непристойным или оскорбительным , то не надо делать такие жалобные глаза в мою сторону! Всё зависит от индивидуальной культуры воспитания и, соответственно, – восприятия. Поясняю: каждый видит то, что видеть хочет. Желающие прочесть что-либо непотребное, – приготовьте всю свою радость, потому как она вам сейчас весьма понадобится. Ведь „подлова́тые” (на первый взгляд – с подтекстом) слова снабжены специальными значо́чками ⟨ 😌😅😏😇😢😊 ⟩ . И один товарищ прочтёт ⟨ 😌 у 😌 ня ⟩ , как „ к у х ня ”, а другой – несколько ина́че. Xитро закодированные словечки, – ⟨ бл 😅😅 ь ⟩ , ⟨ е 😏 ать ⟩ , ⟨ пи 😇😇 а ⟩ , ⟨ пи 😢😢 е́ 😢 ⟩ и ⟨ х 😊 й ⟩ , могут означать не что иное, как вполне банальные „ бл аж ь ”, „ е х ать ”, „ пи лк а ”, „ пи нц е́ т ” и „ х а й ”. ✓ Легко представишь мир, описываемый матерной лексикой. Мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором „всё расх

Эти своеобразные польские буквы ②.

Ранее: Эти своеобразные польские буквы ①.     Продолжая тему польских букв и, желая с гласными попрощаться и на согласные перекинуться, хочу отметить, что всё ранее сказанное (о е , ё , ю и я ) касается почти всех согласных. За исключением Лл . Потому что в польском языке буковок таких аж две штуки имеется! Ничего не попишешь, таков уж он и есть, польский язык. Там – две разные буквы Уу , что пишут по разному, но одинаково читают. Здесь же – две буквы Лл , которые и читаются, и пишутся по-иному. И в чём же, собственно, заключаются эти две исключительно больши́е разницы? Первая – мягкая, Ll [ ль ]. Схематически (но, правда, – не „ по-русски ”) записал бы я её, как [ Љ ~ љ ]. ⇒ Po l ska [ по́ љ ска ] – Польша. Гласная, следующая за ней, смягчается автоматически и для этого не нужны ни i , ни j . Читается это следующим образом: ⇒ a – я      k l a sa [ к л я́ са , не к л а́ са ] – класс; ⇒ e – е      ce l e browa ć [ цэ л е бро́вать , не цэ л э бро́вать

Две гласные с „хвостиками”.

  Ранее: Эти своеобразные польские буквы ②.   Некоторые, как ą и ę. Маленькие и никогда – в начале.   Речь, естественно, о Ąą и Ęę . Других-то таких нету. Писал уже, что называют их носовы́ми (из-за специфики произношения) и кое что упоминал о том, как их правильно читать. Не всё, но существенное самое. Чтобы приглядеться к ним попри́стальнее, выделил их в отдельную тему. Перед согласными f , s , ś , w , z , ź и ż , и диграфами ch , rz и sz произносятся с небольшим (тут и прищепка пригодиться может) носовым при́звуком [ н ] . То есть ą читается, как [ о н ] , а ę – [ э н ]. ⇒ d ą ż enie [ д о н ж э́ не ] – стремление, m ą ż [ м о н ш ] – муж, w ą ski [ в о́ н ски ] – узкий, w ą w ó z [ в о́ н вус ] – ущелье, wst ą ż ek [ вст о́ н жэк ] – лент a , zak ą ska [ зак о́ н ска ] – закуска, zwi ą zek [ зв ё н зэк ] – союз; ⇒ g ę sty [ г э́ н сты ] – густой, trz ę s ą [ тш э́ н с оу ] – трясут, j ę zyk [ е́ н зык ] – язык, m ę ż ny [ м э́ н жны