Ранее: Język polski ~ польский язык ⇔ język ruski ~ русский язык.
Как только начинал писать, то планировал, что сперва будет о тех проблемных ситуациях, свидетелем которых был лично. И даже пытался в чём-то помочь. А так как наиболее частыми и существенными трудностями у моих сородичей из Homo soveticus за границей были какие-то неясности, несоответствия или ошибки в документах, с них-то непосредственно (не с документов, а с этих непростых ситуаций) и думал нача́ть.
Язык, однако же, будет первой моей темой, ведь именно его-то и называют одним из самых удивительных и необходимых орудий в руках человечества. Только вот пользоваться орудием этим уметь нужно. Потому как никак без него, без языка-то. Коль уж приехал в чужую страну без знания оного (либо, – ну с очень поверхностным), то будь готов к тому, что банальный поход в магазин (в банк или на почту) может обернуться конкретной катастрофой.
Дэ́вид Седа́рис (Сидэ́рис), американский писатель и радиоведущий, как-то (имея в виду заграничную действительность) даже заявил, что:
✓ Жизнь может быть трудной, но я бы это вытерпел, потому что жизнь в чужой стране – это одна из тех вещей, которую должен попробовать каждый человек хотя бы раз. Моё понимание заключалось в том, что это совершенствует человека, шлифует его неровные провинциальные края и превращает тебя в гражданина мира.
Лично я с подобным высказыванием ни за какие коврижки не соглашусь. Просто не понимаю я, с какого ж такого перепо́ю должен я „эту вещь” обязательно попробовать? И кто же (либо что же) будет там потеть, мозольно „шлифуя” и „совершенствуя”, и „превращая” меня в „гражданина мира”?
Вообще-то самого Седа́риса (Сидэ́риса) „ошку́ривали”. Во Франции. И в очень языковом плане. Но, – напрасно.
Пытался он французский выучить, да не укладывалась в его американской голове концепция рода у существительных! Ну никак не мог товарищ понять, почему ж это „сэндвич” (по-французски) – это она!
Что ж, пожалеть его только. И порадоваться за него, беднягу. Что не пробовал он осилить другой какой „немудрёный” язычёк из весьма и весьма мудрёной и вредню́чей славянской языковой семейки! Ведь в русском (к примеру) род не только у существительных имеется.
А потому, читать о его французских перипети́ях даже потешнее, чем его англоязычным соотечественникам.
Но это – лишь моё личное мнение. Хотел бы только сказать (ещё раз), что язык польский не учил, лингвистом не являюсь и какой-то спецлитературы на эту тему не читал. А то, о чём пишу (произношение, правописание, фразы и выражения) взято из собственного опыта и на собственной же шкуре проверено. И опытом этим своим могу поделиться.
Когда-то любимая первая учительница, Лидия Павловна Корлюко́ва, на уроках русского писала на доске А Б В Г Д Е. Так и я, от печки плясать буду, то есть – от алфавита.
А то, что в заголовке слова непонятные? Это шесть первых букв старославянского алфавита, прародителя русского.
Комментарии
Отправить комментарий