К основному контенту

Język polski ~ польский язык ⇔ język ruski ~ русский язык.

Вообще-то, на первый взгляд, польский язык немного напоминает русский. Или наоборот. Хотя значение некоторых понятий, о чём писал ранее, может ввести нас в заблуждение, так как звучат они отчасти похоже, а по смыслу – различаются. Но есть и много общих слов, например, – ojczyzna [oйчы́зна] ~ отчизна, dzieci [дзе́ти] ~ дети, żubr [жубр] ~ зубр. Это и не мудрено, потому как относятся они к одной группе – славянские языки. Русский – к восточнославянской ветви, польский – к западнославянской.

Некоторые лингвисты считают даже, что носителям русского выучить польский будет несложно. Они так считать, конечно, вправе. Но, ежели кто-то из этих „некоторых” вдруг заявит во всеуслы́шание, что польский язык очень лёгкий, ну совсем нетрудный, то можно и отреагировать. Просто громко, внятно и отчётливо высказать своё однозначное ФЕ! Так, чтобы в одном графине было предостаточно и яда, и презрения к подобным „пе́рлам”. Я ведь что-то подобное ранее уже слышал и до сей поры не могу понять – откуда же такое глубокомыслие?

Польский – он язык красивый. Чего стоят только эти шипящие согласные! Пишу об этом безо всякого сарказма, на полном серьёзе. Да вот только немудрёным его назвать не получается как-то, потому как трудный он, весьма непростой. Как и русский, наверное, наряду́ со всеми остальными языками из могучей славянской семейки. У славян же как? Правил всяческих, ну как у барбоски блох.

Единственное с чем в польском языке не возникнет никаких проблем – это ударение. Оно, как правило, на предпоследнем слоге!

Знаю английский. Достаточно неплохо. Так у них с языком всё чин чинарём. Правил – с десяток, запятых почти нет. Красота! Хочешь написать вопросительное предложение? Вот тебе схема, по полочкам всё аккуратненько разложено. Отрицательное желаешь? Тоже шаблончик имеется. Утвердительное? Да, пожалуйста!

А славя́нин всё вверх ногами (с точки зрения того же англичанина) перевернёт, а в заготовках он вообще нужды не видит. И сле́пит такое, что свой (славянский брат) вмиг сообразит, ну, а чужой (английский гость), – вполовину, если только ему ещё и растолкуют, да и по полкам распиха́ют.

И это я только о правилах сейчас говорю, которые в каждом языке имеются. Об исключениях скромно молчу, потому что там сам чёрт ногу сло́мит.

Мы (это и ежу понятно) не сразу начинаем говорить на другом языке. Кто-то может думает, что переезд за границу улучшает наши лингвистические навыки с космической скоростью? Вовсе не так. Язык-то учить нужно. И в полном соответствии со всеми кем-то и когда-то там придуманными правилами. К чему ж я о них писал?

♦ Была в Древнем Риме пословица такая: „Dura lex sed lex [ду́ра лекс сед лекс]. Знают её по сей день (почти исключительно) юристы, законодатели и правоведы. Потому что непосредственное отношение к их профессии имеет. По-русски звучит: „Закон суров, но это – закон”, – то есть, каким бы суровым, глупым, нелепым и несправедливым ни был закон, его необходимо соблюдать.

Привожу её здесь чтобы показать, что всякий язык (хотим мы этого или нет) тоже имеет свои определённые рамки и законы. И, коль уж хотим овладеть его тонкостями и премудростями, то придётся как-то к рамочкам этим приноравливаться. 

Далее: АЗЪ, БУКИ, ВѢДИ, ГЛАГОЛЬ, ДОБРО, ЕСТЬ...

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Русский мат, как отец польского и мать его ж ⒈ Теории происхождения.

Внимание! Если содержание этой статьи или определённого её раздела покажется кому-то из читателей непристойным или оскорбительным , то не надо делать такие жалобные глаза в мою сторону! Всё зависит от индивидуальной культуры воспитания и, соответственно, – восприятия. Поясняю: каждый видит то, что видеть хочет. Желающие прочесть что-либо непотребное, – приготовьте всю свою радость, потому как она вам сейчас весьма понадобится. Ведь „подлова́тые” (на первый взгляд – с подтекстом) слова снабжены специальными значо́чками ⟨ 😌😅😏😇😢😊 ⟩ . И один товарищ прочтёт ⟨ 😌 у 😌 ня ⟩ , как „ к у х ня ”, а другой – несколько ина́че. Xитро закодированные словечки, – ⟨ бл 😅😅 ь ⟩ , ⟨ е 😏 ать ⟩ , ⟨ пи 😇😇 а ⟩ , ⟨ пи 😢😢 е́ 😢 ⟩ и ⟨ х 😊 й ⟩ , могут означать не что иное, как вполне банальные „ бл аж ь ”, „ е х ать ”, „ пи лк а ”, „ пи нц е́ т ” и „ х а й ”. ✓ Легко представишь мир, описываемый матерной лексикой. Мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором „всё расх

Эти своеобразные польские буквы ②.

Ранее: Эти своеобразные польские буквы ①.     Продолжая тему польских букв и, желая с гласными попрощаться и на согласные перекинуться, хочу отметить, что всё ранее сказанное (о е , ё , ю и я ) касается почти всех согласных. За исключением Лл . Потому что в польском языке буковок таких аж две штуки имеется! Ничего не попишешь, таков уж он и есть, польский язык. Там – две разные буквы Уу , что пишут по разному, но одинаково читают. Здесь же – две буквы Лл , которые и читаются, и пишутся по-иному. И в чём же, собственно, заключаются эти две исключительно больши́е разницы? Первая – мягкая, Ll [ ль ]. Схематически (но, правда, – не „ по-русски ”) записал бы я её, как [ Љ ~ љ ]. ⇒ Po l ska [ по́ љ ска ] – Польша. Гласная, следующая за ней, смягчается автоматически и для этого не нужны ни i , ни j . Читается это следующим образом: ⇒ a – я      k l a sa [ к л я́ са , не к л а́ са ] – класс; ⇒ e – е      ce l e browa ć [ цэ л е бро́вать , не цэ л э бро́вать

Две гласные с „хвостиками”.

  Ранее: Эти своеобразные польские буквы ②.   Некоторые, как ą и ę. Маленькие и никогда – в начале.   Речь, естественно, о Ąą и Ęę . Других-то таких нету. Писал уже, что называют их носовы́ми (из-за специфики произношения) и кое что упоминал о том, как их правильно читать. Не всё, но существенное самое. Чтобы приглядеться к ним попри́стальнее, выделил их в отдельную тему. Перед согласными f , s , ś , w , z , ź и ż , и диграфами ch , rz и sz произносятся с небольшим (тут и прищепка пригодиться может) носовым при́звуком [ н ] . То есть ą читается, как [ о н ] , а ę – [ э н ]. ⇒ d ą ż enie [ д о н ж э́ не ] – стремление, m ą ż [ м о н ш ] – муж, w ą ski [ в о́ н ски ] – узкий, w ą w ó z [ в о́ н вус ] – ущелье, wst ą ż ek [ вст о́ н жэк ] – лент a , zak ą ska [ зак о́ н ска ] – закуска, zwi ą zek [ зв ё н зэк ] – союз; ⇒ g ę sty [ г э́ н сты ] – густой, trz ę s ą [ тш э́ н с оу ] – трясут, j ę zyk [ е́ н зык ] – язык, m ę ż ny [ м э́ н жны