К основному контенту

Осквернённая Одра, серия вторая.

Ранее: Осквернённая Одра, серия первая.

 ✓ „Есть ли жизнь на Марсе, нет ли жизни на Марсе, это науке – неизвестно”.

Доклад из „Карнавальной но́чи”, на злободневную (новогоднюю) тему, так обалденно прочитанный товарищем Некади́ловым, лектором из „общества по распространению”, в лицеде́йстве Сергея Николаевича Фили́ппова, комедийного актёра „non plus ultra”.

Немцы, серьёзно обеспокоенные ситуацией в Одре, скоренько проверили из неё водицу. И обнаружили там наличие ртути, в изрядных количествах. Поляки же – ничего такого не выявили! И польский премьер громогласно обвинил (соседских учёных) в популизации „фе́йковых” (недостоверных, но – общественно зна́чимых) новостей.

Польский премьер Mateusz Morawiecki ~ Мате́уш Мораве́цки.

Так наличествует ртуть в реке Одра, или её там – нет? Этот вопрос вызвал (и вызывает) целую бурю по обеим сторонам границы.

Главная инспекция по охране окружающей среды (Główny Inspektorat Ochrony Środowiska, GIOŚ) подтвердила результаты немецких исследований, которые показали наличие элемента hydrargyrum в Одре.

Но есть тут одно НО: столь серьёзные различия в результатах, чиновники приписывают разным отечественным и зарубежным (немецким) методам и разным пунктам забора проб. Скромно, правда, умалчивая, что взялась за эти свои пробирки, как тонны рыб (со всей прочей речной живностью) уже дрейфовали кверху брюшками в западном (немецком) направлении, о чём соседей (о такой мелкой несуразице) в известность – не поставила.

Потом пояснила, – немецкие товарищи так активно цедили воду из Одры, что „замутили и потревожили дно”, подняв на поверхность „залежи ртути”.

Сообщение на тему ртути: „Соединения ртути присутствуют в проточной воде, но особенно накапливаются – в донных отложениях рек, каналов и водохранилищ. При взбаламучивании дна реки́, соединения ртути могут выделяться в большем количестве и избирательно появляться в исследуемых пробах. Центральная научно-исследовательская лаборатория Главной инспекции охраны окружающей среды”.

Потом сообщила: „Немецкие лабораторные анализы показывают наличие ртути и свидетельствуют о нарушении верхних границ для поверхностных вод. Но этот показатель – не превышает нормативов для питьевой воды”.

А в конце концов, заявила, что: „Ртути, в воде из Одры, – нету!”.

Profesor Magdalena Bełdowska ~ профессор Магдалена Белдо́вска.  

На это известие немедля разозлилась профессорша Магдалена Белдо́вска (Magdalena Bełdowska), эксперт Лаборатории химии моря и атмосферы института океанографии Гданьского университета (Pracownia Chemii Morza i Atmosfery Instytutu Oceanografii Uniwersytetu Gdańskiego):

Я опубликовала более 100 научных работ о металлах (включая ртуть) в окружающей среде и говорю со всей ответственностью: нереально, чтобы ни в воде из Одры, ни в рыбе не было обнаружено ртути. Она присутствует даже в дистилляте и, проводя серьёзные химические опыты, воду используют – деионизированную, которая является более чистой. Хотя, возможно, что в Одре именно такая – и течёт.

Ещё одним абсурдом являются утверждения о тяжёлых металлах. Они могут быть токсичны, в высоких концентрациях. Однако же нужны для естественного развития человека и речной живности, в определённых, правда, дозах. То, что в рыбах не нашли и следов тяжёлых металлов, – самый натуральный „фе́йк”. Это невозможно, без этого им просто – не выжить.

Далее: Осквернённая Одра, серия третья: summa summārum.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Русский мат, как отец польского и мать его ж ⒈ Теории происхождения.

Внимание! Если содержание этой статьи или определённого её раздела покажется кому-то из читателей непристойным или оскорбительным , то не надо делать такие жалобные глаза в мою сторону! Всё зависит от индивидуальной культуры воспитания и, соответственно, – восприятия. Поясняю: каждый видит то, что видеть хочет. Желающие прочесть что-либо непотребное, – приготовьте всю свою радость, потому как она вам сейчас весьма понадобится. Ведь „подлова́тые” (на первый взгляд – с подтекстом) слова снабжены специальными значо́чками ⟨ 😌😅😏😇😢😊 ⟩ . И один товарищ прочтёт ⟨ 😌 у 😌 ня ⟩ , как „ к у х ня ”, а другой – несколько ина́че. Xитро закодированные словечки, – ⟨ бл 😅😅 ь ⟩ , ⟨ е 😏 ать ⟩ , ⟨ пи 😇😇 а ⟩ , ⟨ пи 😢😢 е́ 😢 ⟩ и ⟨ х 😊 й ⟩ , могут означать не что иное, как вполне банальные „ бл аж ь ”, „ е х ать ”, „ пи лк а ”, „ пи нц е́ т ” и „ х а й ”. ✓ Легко представишь мир, описываемый матерной лексикой. Мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором „всё расх

Эти своеобразные польские буквы ②.

Ранее: Эти своеобразные польские буквы ①.     Продолжая тему польских букв и, желая с гласными попрощаться и на согласные перекинуться, хочу отметить, что всё ранее сказанное (о е , ё , ю и я ) касается почти всех согласных. За исключением Лл . Потому что в польском языке буковок таких аж две штуки имеется! Ничего не попишешь, таков уж он и есть, польский язык. Там – две разные буквы Уу , что пишут по разному, но одинаково читают. Здесь же – две буквы Лл , которые и читаются, и пишутся по-иному. И в чём же, собственно, заключаются эти две исключительно больши́е разницы? Первая – мягкая, Ll [ ль ]. Схематически (но, правда, – не „ по-русски ”) записал бы я её, как [ Љ ~ љ ]. ⇒ Po l ska [ по́ љ ска ] – Польша. Гласная, следующая за ней, смягчается автоматически и для этого не нужны ни i , ни j . Читается это следующим образом: ⇒ a – я      k l a sa [ к л я́ са , не к л а́ са ] – класс; ⇒ e – е      ce l e browa ć [ цэ л е бро́вать , не цэ л э бро́вать

Две гласные с „хвостиками”.

  Ранее: Эти своеобразные польские буквы ②.   Некоторые, как ą и ę. Маленькие и никогда – в начале.   Речь, естественно, о Ąą и Ęę . Других-то таких нету. Писал уже, что называют их носовы́ми (из-за специфики произношения) и кое что упоминал о том, как их правильно читать. Не всё, но существенное самое. Чтобы приглядеться к ним попри́стальнее, выделил их в отдельную тему. Перед согласными f , s , ś , w , z , ź и ż , и диграфами ch , rz и sz произносятся с небольшим (тут и прищепка пригодиться может) носовым при́звуком [ н ] . То есть ą читается, как [ о н ] , а ę – [ э н ]. ⇒ d ą ż enie [ д о н ж э́ не ] – стремление, m ą ż [ м о н ш ] – муж, w ą ski [ в о́ н ски ] – узкий, w ą w ó z [ в о́ н вус ] – ущелье, wst ą ż ek [ вст о́ н жэк ] – лент a , zak ą ska [ зак о́ н ска ] – закуска, zwi ą zek [ зв ё н зэк ] – союз; ⇒ g ę sty [ г э́ н сты ] – густой, trz ę s ą [ тш э́ н с оу ] – трясут, j ę zyk [ е́ н зык ] – язык, m ę ż ny [ м э́ н жны