К основному контенту

Pierwsza Rzeczpospolita ~ Первая Речь Посполи́тая ⑤. Тётушкин племянник.

Ранее: Pierwsza Rzeczpospolita ~ Первая Речь Посполи́тая ④. „Червонец” Бато́рия.

Посерёд всех прочих желающих (а было их – несколько), на польскую корону претендовали:

Фёдор Иоаннович.

царь всея Руси и великий князь Московский Фёдор Иоаннович – имел сторонников в Великом княжестве Литовском, но проблемы с приездом в Речь Посполитую, сменой вероисповедания и изменением титула осложняли его избрание на вожделе́нный трон.

Сигизму́нд Ва́за.

шведский принц, внук Сигизму́нда Старого (Zygmunt Stary) и племянник Анны Ягеллонки, Сигизму́нд Ва́за.

Максимилиан Габсбург.

товарищ из (в который уж раз) подсуетившейся семьи Габсбургов, Максимилиан Габсбург (Maksymilian Habsburg), прозываемый также der Deutschmeister.

Стороны, представляющие двух последних кандидатов-противников пришли к избирательному полю вооружёнными. Литовское же дворянство, собравшееся в отдельный круг, короля не выбирало, но пристально наблюдало. В такой атмосфере, несмотря на неучастие литовцев, 19 августа 1587 года большинство избрало новым королём 21-летнего принца Сигизму́нда, которому близость к Ягеллонам и явная помощь со стороны тётушки давали весомое преимущество в борьбе за корону. Эпопея с обретением польского престола началась 30 июня 1587 года, с открытием избирательного сейма в Воле, а завершилась 27 декабря того же года, коронацией Сигизму́нда на Вавеле. В польскую историю он вошёл под именем Сигизму́нда Ва́зы (Zygmunt Waza).

Товарища Габсбурга, однако, такой расклад особо не обрадовал, а потому и появились, сперва – откровенные политические разногласия, а потом – совершенно конкретные военные действия. 22 августа (через три дня после оглашения результатов) противники Сигизму́нда Ва́зы объявили королём Максимилиана Габсбурга. Самое интересное, что ни тот, ни другой избранник не были признаны Великим княжеством Литовским. 27 сентября 1587 года в городе О́ломоуц (нынче – в восточной части Чехии, в центре Мора́вии; по-польски – Ołomuniec, по-чешски – Olomouc, по-немецки – Olmütz) Максимилиан Габсбург принял титул короля Польши и великого князя литовского.

Следующим шагом была осада Габсбургом Кракова, тогдашней столицы Речи Посполи́той, далее планировался её захват, но сопротивление горожан помешало этим намерениям.

Правда, в январе 1588 года Ян Замойски разбил войско Максимилиана и взял того в плен. Впоследствии, представитель дома Габсбургов отказался и от титула польского короля, и от претензий на польскую корону, а его сторонники присягнули на верность Сигизму́нду , получили свободу и возможность вернуться в Речь Посполитую.

Далее: Pierwsza Rzeczpospolita ~ Первая Речь Посполи́тая ⑥. Почти что „золотое” время.



Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Русский мат, как отец польского и мать его ж ⒈ Теории происхождения.

Внимание! Если содержание этой статьи или определённого её раздела покажется кому-то из читателей непристойным или оскорбительным , то не надо делать такие жалобные глаза в мою сторону! Всё зависит от индивидуальной культуры воспитания и, соответственно, – восприятия. Поясняю: каждый видит то, что видеть хочет. Желающие прочесть что-либо непотребное, – приготовьте всю свою радость, потому как она вам сейчас весьма понадобится. Ведь „подлова́тые” (на первый взгляд – с подтекстом) слова снабжены специальными значо́чками ⟨ 😌😅😏😇😢😊 ⟩ . И один товарищ прочтёт ⟨ 😌 у 😌 ня ⟩ , как „ к у х ня ”, а другой – несколько ина́че. Xитро закодированные словечки, – ⟨ бл 😅😅 ь ⟩ , ⟨ е 😏 ать ⟩ , ⟨ пи 😇😇 а ⟩ , ⟨ пи 😢😢 е́ 😢 ⟩ и ⟨ х 😊 й ⟩ , могут означать не что иное, как вполне банальные „ бл аж ь ”, „ е х ать ”, „ пи лк а ”, „ пи нц е́ т ” и „ х а й ”. ✓ Легко представишь мир, описываемый матерной лексикой. Мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором „всё расх

Эти своеобразные польские буквы ②.

Ранее: Эти своеобразные польские буквы ①.     Продолжая тему польских букв и, желая с гласными попрощаться и на согласные перекинуться, хочу отметить, что всё ранее сказанное (о е , ё , ю и я ) касается почти всех согласных. За исключением Лл . Потому что в польском языке буковок таких аж две штуки имеется! Ничего не попишешь, таков уж он и есть, польский язык. Там – две разные буквы Уу , что пишут по разному, но одинаково читают. Здесь же – две буквы Лл , которые и читаются, и пишутся по-иному. И в чём же, собственно, заключаются эти две исключительно больши́е разницы? Первая – мягкая, Ll [ ль ]. Схематически (но, правда, – не „ по-русски ”) записал бы я её, как [ Љ ~ љ ]. ⇒ Po l ska [ по́ љ ска ] – Польша. Гласная, следующая за ней, смягчается автоматически и для этого не нужны ни i , ни j . Читается это следующим образом: ⇒ a – я      k l a sa [ к л я́ са , не к л а́ са ] – класс; ⇒ e – е      ce l e browa ć [ цэ л е бро́вать , не цэ л э бро́вать

Две гласные с „хвостиками”.

  Ранее: Эти своеобразные польские буквы ②.   Некоторые, как ą и ę. Маленькие и никогда – в начале.   Речь, естественно, о Ąą и Ęę . Других-то таких нету. Писал уже, что называют их носовы́ми (из-за специфики произношения) и кое что упоминал о том, как их правильно читать. Не всё, но существенное самое. Чтобы приглядеться к ним попри́стальнее, выделил их в отдельную тему. Перед согласными f , s , ś , w , z , ź и ż , и диграфами ch , rz и sz произносятся с небольшим (тут и прищепка пригодиться может) носовым при́звуком [ н ] . То есть ą читается, как [ о н ] , а ę – [ э н ]. ⇒ d ą ż enie [ д о н ж э́ не ] – стремление, m ą ż [ м о н ш ] – муж, w ą ski [ в о́ н ски ] – узкий, w ą w ó z [ в о́ н вус ] – ущелье, wst ą ż ek [ вст о́ н жэк ] – лент a , zak ą ska [ зак о́ н ска ] – закуска, zwi ą zek [ зв ё н зэк ] – союз; ⇒ g ę sty [ г э́ н сты ] – густой, trz ę s ą [ тш э́ н с оу ] – трясут, j ę zyk [ е́ н зык ] – язык, m ę ż ny [ м э́ н жны